Joshua 8:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они ће поћи за нама, па ћемо их тако одвући од града. Јер, они ће рећи: ‚Беже од нас као и први пут.‘ Дакле, док ми будемо бежали пред њима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они ће нас гонити док их не одмамимо од града, јер ће мислити: ’Беже испред нас, као раније.’ Док ми будемо бежали испред њих,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni će nas goniti dok ih ne odmamimo od grada, jer će misliti: ’Beže ispred nas, kao ranije.’ Dok mi budemo bežali ispred njih,
Serbian CNZ
Они ће поћи за нама. Тако ћемо их одвојити од града. Они ће рећи: ‘Беже испред нас као и пре!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Те ће они поћи за нама докле их не одвојимо од града, јер ће рећи: Беже испред нас као и пре. И ми ћемо бежати испред њих.
Serbian Latin Version : 1865
Te će oni poći za nama dokle ih ne odvojimo od grada, jer će reći: bježe ispred nas kao i prije. I mi ćemo bježati ispred njih.