Judges 10:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су Амонци позвали војску на окуп, па се утаборили у Гиладу, Израелци се окупише и утаборише у Мицпи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Амонци су се сабрали, и утаборили код Галада. А Израиљци су се сабрали и утаборили код Миспе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Amonci su se sabrali, i utaborili kod Galada. A Izrailjci su se sabrali i utaborili kod Mispe.
Serbian CNZ
Потом се скупише синови Амонови и разместише се у Галаду. Скупише се и синови Израиљеви и разместише се у Миспи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А синови Амонови скупише се и стадоше у логор у Галаду; скупише се и синови Израиљеви и стадоше у логор у Миспи.
Serbian Latin Version : 1865
A sinovi Amonovi skupiše se i stadoše u oko u Galadu; skupiše se i sinovi Izrailjevi i stadoše u oko u Mispi.