Judges 13:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ако и останем«, одврати анђео ГОСПОДЊИ, »нећу јести вашу храну. А ако спремите жртву паљеницу, принесите је ГОСПОДУ.« Маноах није знао да је то анђео ГОСПОДЊИ.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Анђео Господњи рече Маноју: „Да ме и задржите, ја не бих јео твоју храну. Али ако хоћеш да принесеш жртву свеспалницу, принеси је Господу.“ Маноје није знао да је то Анђео Господњи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Anđeo Gospodnji reče Manoju: „Da me i zadržite, ja ne bih jeo tvoju hranu. Ali ako hoćeš da prineseš žrtvu svespalnicu, prinesi je Gospodu.“ Manoje nije znao da je to Anđeo Gospodnji.
Serbian CNZ
Анђео Господњи одговори Маноју: „И да ме задржиш, не бих јео твоје јело. Међутим, ако хоћеш да принесеш жртву паљеницу, принеси је Господу.” Маноје, не знајући да је то анђео Господњи,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А анђео Господњи одговори Маноју: Да ме и уставиш, нећу јести твоје јело; него ако хоћеш зготови жртву паљеницу, принеси је Господу. Јер Маноје није знао да је анђео Господњи.
Serbian Latin Version : 1865
A anđeo Gospodnji odgovori Manoju: da me i ustaviš, neću jesti tvojega jela; nego ako hoćeš zgotoviti žrtvu paljenicu, prinesi je Gospodu. Jer Manoje nije znao da je anđeo Gospodnji.