Judges 15:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они му рекоше: »Дошли смо да те вежемо и да те предамо у руке Филистејцима.« А Самсон рече: »Закуните ми се да ме ви сами нећете убити.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они му рекоше: „Дошли смо да те свежемо и предамо Филистејцима у руке.“ Самсон им рече: „Закуните ми се да ме ви сами нећете убити!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni mu rekoše: „Došli smo da te svežemo i predamo Filistejcima u ruke.“ Samson im reče: „Zakunite mi se da me vi sami nećete ubiti!“
Serbian CNZ
Они му рекоше: „Дошли смо да те свежемо и да те предамо у руке Филистејцима.” Самсон им рече: „Закуните се да ме ви нећете убити.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Они му рекоше: Дошли смо да те свежемо и предамо у руке Филистејима. А Самсон им рече: Закуните ми се да нећете ви уложити на ме.
Serbian Latin Version : 1865
Oni mu rekoše: došli smo da te svežemo i predamo u ruke Filistejima. A Samson im reče: zakunite mi se da nećete vi uložiti na me.