Judges 15:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Потом запали бакље и пусти лисице у непожњевено филистејско жито. Тако им је спалио и жито у сноповима и непожњевено жито и винограде и маслињаке.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда запали бакље и пусти лисице међу филистејску летину. Тако је спалио пожњевену и непожњевену летину, винограде и маслинике.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda zapali baklje i pusti lisice među filistejsku letinu. Tako je spalio požnjevenu i nepožnjevenu letinu, vinograde i maslinike.
Serbian CNZ
Потом запали бакље и пусти лисице у њиве филистејске. Попали летину пожњевену и непожњевену, винограде и маслињаке.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Па запали лучеве, и пусти у летину филистејску, и попали летину пожњевену и непожњевену, и винограде и маслинике.
Serbian Latin Version : 1865
Pa zapali lučeve, i pusti u ljetinu Filistejsku, i popali ljetinu požnjevenu i nepožnjevenu, i vinograde i maslinike.