Judges 15:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он жестоко навали на њих и уби многе. Потом оде да живи у једној пећини на литици Етам.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Истукао их је уздуж и попреко наневши им велики пораз. Онда је отишао, настанио се у пећину Етамске стене.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Istukao ih je uzduž i popreko nanevši im veliki poraz. Onda je otišao, nastanio se u pećinu Etamske stene.
Serbian CNZ
Потом их жестоко изудара по бедрима. Затим оде и настани се у пећини код стене Итам.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И поломи их љуто ногама по бедрима: Потом отиде и настани се у пећини од стене Итама
Serbian Latin Version : 1865
I polomi ih ljuto nogama po bedrima: potom otide i nastani se u pećini od stijene Itama.