Judges 18:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
То се свиде свештенику, па он узе наплећак, кућне богове и резбарени лик, и пође с народом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Свештеник се томе обрадовао; узео је ефод, кућне идоле и резани кип, па се придружио народу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sveštenik se tome obradovao; uzeo je efod, kućne idole i rezani kip, pa se pridružio narodu.
Serbian CNZ
Свештеник се обрадова у срцу, узе оплећак, кипове и лик резани и придружи се људима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И свештеник се обрадова у срцу, и узе оплећак и ликове и лик резани, и уђе међу народ.
Serbian Latin Version : 1865
I sveštenik se obradova u srcu, i uze oplećak i likove i lik rezani, i uđe među narod.