Judges 19:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Старац угледа путника на градском тргу, па упита: »Куда идеш и одакле долазиш?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Подигавши поглед угледао је путника на градском тргу. „Куда идеш? — упита старац. И одакле долазиш?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Podigavši pogled ugledao je putnika na gradskom trgu. „Kuda ideš? — upita starac. I odakle dolaziš?“
Serbian CNZ
Он подиже очи и угледа путника на градском тргу. Старац га упита: „Одакле долазиш и куда идеш?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И он подигавши очи своје угледа оног човека путника на улици градској; и рече му старац: Куда идеш? И откуда идеш?
Serbian Latin Version : 1865
I on podigav oči svoje ugleda onoga čovjeka putnika na ulici gradskoj; i reče mu starac: kuda ideš? i otkuda ideš?