Judges 2:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зато вам кажем: нећу их истерати пред вама. Они ће вам бити бич на леђима, а њихови богови замка.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато вам кажем: нећу их истерати пред вама; они ће бити трње вашим боковима, а њихови богови биће вам замка.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato vam kažem: neću ih isterati pred vama; oni će biti trnje vašim bokovima, a njihovi bogovi biće vam zamka.“
Serbian CNZ
Зато вам кажем: нећу их прогнати пред вама. Они ће вам бити замка, а кипови њихови клопка.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато и ја рекох: Нећу их одагнати испред вас, него ће вам бити као трње, и богови њихови биће вам замка.
Serbian Latin Version : 1865
Zato i ja rekoh: neću ih odagnati ispred vas, nego će vam biti kao trnje, i bogovi njihovi biće vam zamka.