Judges 5:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Гилад остаде с оне стране Јордана. А зашто ли је Дан оклевао крај лађа? Асир је боравио на обали мора и остао у својим увалама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Галад почива с оне стране Јордана; а што Дан још седи у лађама? Асир седи уз обалу морску, мирно живи у својим лукама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Galad počiva s one strane Jordana; a što Dan još sedi u lađama? Asir sedi uz obalu morsku, mirno živi u svojim lukama.
Serbian CNZ
Галад оста с оне стране Јордана, а Дан зашто борави на туђим лађама? Асир седи на обали мора, борави мирно у својим заливима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Галад оста с оне стране Јордана; а Дан што се забави код лађа; Асир зашто седе на брегу морском и у кршевима својим оста?
Serbian Latin Version : 1865
Galad osta s onu stranu Jordana; a Dan što se zabavi kod lađa? Asir zašto sjede na brijegu morskom i u krševima svojim osta?