Judges 5:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОДЕ, када си изашао из Сеира, када си искорачио из земље едомске, земља се тресла, са неба је лило, облаци су воду изливали,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад си силазио са Сира, Господе, кад си ступао са поља едомских, земља се тресла, небеса су пљуштала, облаци су водом запљуштали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad si silazio sa Sira, Gospode, kad si stupao sa polja edomskih, zemlja se tresla, nebesa su pljuštala, oblaci su vodom zapljuštali.
Serbian CNZ
Господе! Кад си силазио са Сира, кад си ишао из поља едомског, земља се тресла, лило је са небеса, провалише се облаци од кише.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Господе! Кад си силазио са Сира, кад си ишао из поља едомског, земља се тресаше, и небеса капаху, облаци капаху водом.
Serbian Latin Version : 1865
Gospode! kad si slazio sa Sira, kad si išao iz polja Edomskoga, zemlja se tresijaše, i nebesa kapahu, oblaci kapahu vodom.