Judges 8:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако су Израелци потукли Мидјан, па више није дизао главу. За Гедеоновог живота, у земљи је четрдесет година владао мир.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако су Мадијанци били понижени пред Израиљцима и нису више дизали главу. Земља је била мирна четрдесет година, докле год је Гедеон живео.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako su Madijanci bili poniženi pred Izrailjcima i nisu više dizali glavu. Zemlja je bila mirna četrdeset godina, dokle god je Gedeon živeo.
Serbian CNZ
Израиљци су поразили Мадијанце тако да ови никад више не подигоше главе. Земља је била мирна четрдесет година, док је живео Гедеон.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако бише покорени Мадијани пред синовима Израиљевим, и више не дигоше главе. И земља би мирна четрдесет година за века Гедеоновог.
Serbian Latin Version : 1865
Tako biše pokoreni Madijani pred sinovima Izrailjevijem, i više ne digoše glave. I zemlja bi mirna četrdeset godina za vijeka Gedeonova.