Lamentations 1:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Зар вам то ништа не значи, сви ви који пролазите овуда? Погледајте и видите: има ли бола као што је бол којим сам погођена, којим ме ГОСПОД ударио у дан свога љутог гнева?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Погледајте ме, сви што пролазите — град довикује тужно — Има ли бола сличног овом болу што погоди мене? Како ме је Господ ударио у дан кад се на ме разгневио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pogledajte me, svi što prolazite — grad dovikuje tužno — Ima li bola sličnog ovom bolu što pogodi mene? Kako me je Gospod udario u dan kad se na me razgnevio.
Serbian CNZ
Сви који пролазите, гледајте! Погледајте има ли таквог бола као што је бол којим сам ја погођен кад ме Господ казнио у дан жестоког гнева свог!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зар вам није стало, сви који пролазите овуда? Погледајте и видите, има ли бола какав је мој, који је мени допао, којим ме уцвели Господ у дан жестоког гнева свог.
Serbian Latin Version : 1865
Zar vam nije stalo, svi koji prolazite ovuda? pogledajte i vidite, ima li bola kakav je moj, koji je meni dopao, kojim me ucvijeli Gospod u dan žestokoga gnjeva svojega.