Lamentations 1:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Са висине посла огањ – посла га у моје кости. Мрежу ми разапе пред ногама и назад ме окрену. Он учини да пуста постанем, да нејака будем поваздан.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Послао је огањ са висине, разгоре га по мојим костима. Разапео мрежу испред мојих ногу и на земљу оборио. Уцвилио ме је и ожалостио у мукама за сва времена.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Poslao je oganj sa visine, razgore ga po mojim kostima. Razapeo mrežu ispred mojih nogu i na zemlju oborio. Ucvilio me je i ožalostio u mukama za sva vremena.
Serbian CNZ
С висине је огањ пустио, утера га у кости моје. Пред ноге ми мрежу разапе, на леђа ме обори. Уцвели ме тако да заувек тужим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
С висине пусти огањ у кости моје, који их освоји; разапе мрежу ногама мојим, обори ме наузнако, пустоши ме, те по вас дан тужим.
Serbian Latin Version : 1865
S visine pusti oganj u kosti moje, koji ih osvoji; razape mrežu nogama mojima, obori me nauznako, pustoši me, te po vas dan tužim.