Lamentations 1:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Позвах своје љубавнике, али они ме преварише. Моји свештеници и старешине помреше у граду тражећи хране да се у животу одрже.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Позвах своје савезнике, а они ми помоћ ускратише. Свештеници моји и старешине по градским улицама помреше, а само су храну тражили не би ли у животу остали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pozvah svoje saveznike, a oni mi pomoć uskratiše. Sveštenici moji i starešine po gradskim ulicama pomreše, a samo su hranu tražili ne bi li u životu ostali.
Serbian CNZ
Звао сам пријатеље своје, они ме преварише. Свештеници моји и старешине моје у граду помреше тражећи хране да окрепе душу своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Звах пријатеље своје, они ме преварише; свештеници моји и старешине моје помреше у граду тражећи хране да окрепе душу своју.
Serbian Latin Version : 1865
Zvah prijatelje svoje, oni me prevariše; sveštenici moji i starješine moje pomriješe u gradu tražeći hrane da okrijepe dušu svoju.