Lamentations 2:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Старешине Кћери сионске седе на земљи и ћуте; главе су посули прашином, у кострет се обукли. Јерусалимске девојке погнуле главе до земље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Старешине ћерке сионске по земљи су поседали и ћуте, главе своје прашином посипају, обавили кострет око тела. Све до земље спустиле су главе јерусалимске девојке младе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Starešine ćerke sionske po zemlji su posedali i ćute, glave svoje prašinom posipaju, obavili kostret oko tela. Sve do zemlje spustile su glave jerusalimske devojke mlade.
Serbian CNZ
Седе на земљи и ћуте старци кћери сионске. Посипају главу прахом, кострет припасују. Обарају к земљи главе девојке јерусалимске.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Старешине кћери сионске седе на земљи и ћуте, посуле су прахом главу и припасале кострет; обориле су к земљи главе своје девојке јерусалимске.
Serbian Latin Version : 1865
Starješine kćeri Sionske sjede na zemlji i muče, posule su prahom glavu i pripasale kostrijet; oborile su k zemlji glave svoje djevojke Jerusalimske.