Lamentations 2:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Капије јој утонуле у земљу; он им преворнице развали и скрши. Њен цар и поглавари међу народима су. Закона више нема, а ни њени пророци више не налазе виђења од ГОСПОДА.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Вратнице су спаљене и поломљене, он им је здробио резе и греде. Цар и кнезови су у прогонству, нема никог да нас учи Закону, нити се јављају виђења, дар Господњи пророцима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vratnice su spaljene i polomljene, on im je zdrobio reze i grede. Car i knezovi su u progonstvu, nema nikog da nas uči Zakonu, niti se javljaju viđenja, dar Gospodnji prorocima.
Serbian CNZ
утонуше у земљу врата њена, сломи и разби пречаге њене. Међу варварима су цар њен и великаши њени. Нема закона! Ни пророци њени немају виђења од Господа.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Утонуше у земљу врата њена, поломи и потре преворнице њене; цар њен и кнезови њени међу народима су; закона нема, и пророци њени не добијају утваре од Господа.
Serbian Latin Version : 1865
Utonuše u zemlju vrata njezina, polomi i potr prijevornice njezine; car njezin i knezovi njezini među narodima su; zakona nema, i proroci njezini ne dobijaju utvare od Gospoda.