Lamentations 4:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сâм ГОСПОД их је распршио и више над њима не бди. Свештеницима се више не указује част, за старешине нема наклоности.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Распрши их Господ да их не гледа, да о њима више не брине. На свештенике више не пази, старешине више не жали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Rasprši ih Gospod da ih ne gleda, da o njima više ne brine. Na sveštenike više ne pazi, starešine više ne žali.
Serbian CNZ
Господње их је лице распршило, неће више да их гледа, не поштују лице свештеника, нису милостиви према страдалима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гнев Господњи расеја их, неће више погледати на њих; не поштују свештеника, нису жалостиви на старце.
Serbian Latin Version : 1865
Gnjev Gospodnji rasija ih, neće više pogledati na njih; ne poštuju sveštenika, nijesu žalostivi na starce.