Lamentations 4:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Боље је онима који погинуше од мача него онима који гину од глади, којима живот копни, јер их прободе несташица плодова пољских.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сретнији су који у рату погибоше, теже је онима које глад помори: исцрпени, скапавали су лагано, није било плодова са поља да остану у животу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sretniji su koji u ratu pogiboše, teže je onima koje glad pomori: iscrpeni, skapavali su lagano, nije bilo plodova sa polja da ostanu u životu.
Serbian CNZ
Боље је онима који су мачем прободени него онима који су од глади помрли, који исцрпени умиру без плодова пољских.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Боље би онима који су побијени мачем него онима који мру од глади, који издишу убијени од несташице рода земаљског.
Serbian Latin Version : 1865
Bolje bi onima koji su pobijeni mačem nego onima koji mru od gladi, koji izdišu ubijeni od nestašice roda zemaljskoga.