Lamentations 5:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Врати нас к себи, ГОСПОДЕ, и вратићемо се. Обнови наше дане, да буду као некад,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Врати нас к себи! Обрати нас, Господе! Обнови славу нашу из негдашњих дана.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vrati nas k sebi! Obrati nas, Gospode! Obnovi slavu našu iz negdašnjih dana.
Serbian CNZ
Привуци нас, Господе, себи и обратићемо се! Обнови дане наше као што су раније били.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
Serbian Latin Version : 1865
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratićemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.