Leviticus 10:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пошто јарчева крв није унета у Светињу, требало је да га једете на светом месту, као што сам заповедио.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пошто њена крв није била унесена у Светињу, требало је да је једете у Светињи, као што сам заповедио.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pošto njena krv nije bila unesena u Svetinju, trebalo je da je jedete u Svetinji, kao što sam zapovedio.“
Serbian CNZ
Пошто крв њена није била унета у светињу, требало је да је једете у светилишту, као што сам заповедио!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ето крв њена није унесена у светињу; ваљаше вам је јести на светом месту, као што сам заповедио.
Serbian Latin Version : 1865
A eto krv njezina nije unesena u svetinju; valjaše vam je jesti na svetom mjestu, kao što sam zapovjedio.