Leviticus 10:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ни ти ни твоји синови немојте да пијете вино ни друга опојна пића када улазите у Шатор састанка, да не погинете. То је трајна уредба из поколења у поколење.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Немој пити вина и жестока пића, ни ти ни твоји синови, када улазите у Шатор од састанка, да не погинете. То је вечна уредба за ваше нараштаје,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Nemoj piti vina i žestoka pića, ni ti ni tvoji sinovi, kada ulazite u Šator od sastanka, da ne poginete. To je večna uredba za vaše naraštaje,
Serbian CNZ
„Немојте пити вина ни жестоких пића кад улазите у шатор састанка ни ти ни синови твоји да не бисте изгинули. То је закон вечни за сва поколења.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Вино и силовито пиће немој пити ти ни синови твоји с тобом, кад улазите у шатор од састанка да не изгинете. То нека вам је уредба вечна од колена на колено.
Serbian Latin Version : 1865
Vina i silovita pića nemoj piti ti ni sinovi tvoji s tobom, kad ulazite u šator od sastanka da ne izginete. To neka vam je uredba vječna od koljena na koljeno.