Leviticus 11:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚Али сва створења која живе у морима и текућим водама, а немају пераја и крљушти – било она што врве или друга жива створења у води – нека су вам одвратна.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А све што је у морима и рекама, а нема пераје и крљушт, од свега што врви у води, и од свих других живих бића — за вас је одвратно.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A sve što je u morima i rekama, a nema peraje i krljušt, od svega što vrvi u vodi, i od svih drugih živih bića — za vas je odvratno.
Serbian CNZ
Све што нема пераја и крљушт у морима и рекама, све што врви у води, сва водена бића, нека су вам гадна.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А шта нема пера и љуску у мору и у рекама између свега што се миче по води и живи у води, да вам је гадно.
Serbian Latin Version : 1865
A što nema pera i ljuske u moru i u rijekama između svega što se miče po vodi i živi u vodi, da vam je gadno.