Leviticus 13:34 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а седмога дана ће свештеник поново прегледати шугу. Ако се није проширила по кожи и не изгледа дубља од површине коже, нека га свештеник прогласи чистим. Нека опере своју одећу и биће чист.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Седмог дана нека свештеник прегледа оболелог од шуге. Ако примети да се шуга није проширила по кожи, и да није нижа од остале коже, нека га свештеник прогласи чистим. Нека опере своју одећу и биће чист.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sedmog dana neka sveštenik pregleda obolelog od šuge. Ako primeti da se šuga nije proširila po koži, i da nije niža od ostale kože, neka ga sveštenik proglasi čistim. Neka opere svoju odeću i biće čist.
Serbian CNZ
Седмога дана нека свештеник прегледа оболело место. Ако се болест није проширила по кожи и није удубљенија од коже, нека свештеник прогласи оболелог чистим. Тај нека опере одећу своју и биће чист.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И седмог дана нека свештеник опет види оспу; ако опази да се оспа није даље разишла по кожи нити је на очи нижа од остале коже, тада ће га прогласити свештеник да је чист, па нека опере хаљине своје, и биће чист.
Serbian Latin Version : 1865
I sedmoga dana neka sveštenik opet vidi ospu; ako opazi da se ospa nije dalje razišla po koži niti je na oči niža od ostale kože, tada će ga proglasiti sveštenik da je čist, pa neka opere haljine svoje, i biće čist.