Leviticus 13:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Седмога дана свештеник ће га поново прегледати, па ако види да је промена мање упадљива и да се није проширила по кожи, нека га прогласи чистим – то је само осип. Нека човек опере одећу и биће чист.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Седмога дана нека га свештеник поново прегледа. Ако примети да се обољење повлачи и да се није проширило по кожи, нека га прогласи чистим: то је свраб. Нека опере своју одећу и биће чист.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sedmoga dana neka ga sveštenik ponovo pregleda. Ako primeti da se oboljenje povlači i da se nije proširilo po koži, neka ga proglasi čistim: to je svrab. Neka opere svoju odeću i biće čist.
Serbian CNZ
Нека га свештеник опет прегледа седмог дана. Ако је пега постала блеђа и болест се није проширила по кожи, нека га свештеник прогласи чистим; то је осип.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нека га свештеник опет види седмог дана, па ако опази да се бољетица смањила и није се даље разишла по кожи; краста је; и он нека опере хаљине своје и биће чист.
Serbian Latin Version : 1865
I neka ga sveštenik opet vidi sedmoga dana, pa ako opazi da se boljetica smanjala i nije se dalje razišla po koži, proglasiće ga sveštenik da je čist; krasta je; i on neka opere haljine svoje i biće čist.