Leviticus 15:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
за жену када има месечницу, за мушкарца или жену који имају неуобичајен излив, и за мушкарца који има полни однос са женом када је нечиста.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и за жену која се не осећа добро због своје редовне нечистоће, то јест, и за мушко и за женско које има излив, и за човека који легне са женом која је нечиста.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i za ženu koja se ne oseća dobro zbog svoje redovne nečistoće, to jest, i za muško i za žensko koje ima izliv, i za čoveka koji legne sa ženom koja je nečista.“
Serbian CNZ
и за ону која има месечни одлив, за свакога, мушкарца или жену, који имају излив и за човека који би легао са оном која је нечиста.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И за жену кад болује од течења крви своје, и за сваког који болује од течења свог, било мушко или женско, и за човека који би лежао са нечистом.
Serbian Latin Version : 1865
I za ženu kad boluje od tečenja krvi svoje, i za svakoga koji boluje od tečenja svoga, bilo muško ili žensko, i za čovjeka koji bi ležao s nečistom.