Leviticus 21:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека се не жени ни удовицом, ни распуштеницом, ни обешчашћеном женом, него само девицом из свога народа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он не сме узимати за жену удовицу, разведену и окаљану блудом; сме се оженити само девицом из свога народа,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On ne sme uzimati za ženu udovicu, razvedenu i okaljanu bludom; sme se oženiti samo devicom iz svoga naroda,
Serbian CNZ
Не сме се женити удовицом, отпуштеном, силованом ни проститутком. Само девицом из народа свога нека се ожени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Удовицом или пуштеницом или силованом или курвом да се не жени; него девојком из народа свог нека се ожени.
Serbian Latin Version : 1865
Udovicom ni puštenicom ni silovanom ni kurvom da se ne ženi; nego djevojkom iz naroda svojega neka se oženi.