Leviticus 21:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
али због свог телесног недостатка нека не долази до завесе и не примиче се жртвенику, да не оскврнави моје свете предмете. Јер ја, ГОСПОД, чиним их светима.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ипак, пошто има телесну ману, нека не улази иза завесе, и нека не приступа жртвенику, да не би оскрнавио моје Светилиште, јер их ја, Господ, посвећујем!’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ipak, pošto ima telesnu manu, neka ne ulazi iza zavese, i neka ne pristupa žrtveniku, da ne bi oskrnavio moje Svetilište, jer ih ja, Gospod, posvećujem!’“
Serbian CNZ
Међутим, не сме улазити иза застора или прилазити жртвенику јер има ману. Нека не обесвећује светиње моје, јер сам их ја, Господ, посветио.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али за завес нека не улази; к олтару нека се не приближује, јер је мана на њему, па нека не скврни светиње моје, јер сам ја Господ који их посвећујем.
Serbian Latin Version : 1865
Ali za zavjes neka ne ulazi; k oltaru neka se ne približuje, jer je mana na njemu, pa neka ne skvrni svetinje moje, jer sam ja Gospod koji ih posvećujem.