Leviticus 22:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека не једе ништа угинуло ни оно што су растргле животиње. Од тога би постао нечист. Ја сам ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека не једе цркотину или што је раздерала звер, да се не би оскрнавио о њу. Ја сам Господ!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka ne jede crkotinu ili što je razderala zver, da se ne bi oskrnavio o nju. Ja sam Gospod!
Serbian CNZ
Угинулу или растргнуту животињу нека не једе јер би тако постао нечист. Ја сам Господ!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мрцино или шта раскине зверка нека не једе, да се њим не скврни; ја сам Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Mrcinoga ili što raskine zvjerka neka ne jede, da se njim ne skvrni; ja sam Gospod.