Leviticus 23:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚Када жањете жито у својој земљи, немојте да жањете до саме ивице свога поља и немојте да сакупљате оно што је од вашег жита пало на земљу. То оставите сиромаху и дошљаку. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад почнете жети жетву са своје земље, немојте жети до самог краја свога поља, нити пабирчити после своје жетве. То оставите сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad počnete žeti žetvu sa svoje zemlje, nemojte žeti do samog kraja svoga polja, niti pabirčiti posle svoje žetve. To ostavite siromahu i strancu. Ja sam Gospod, Bog vaš.’“
Serbian CNZ
Кад почнете жњети у земљи својој, немојте пожњети њиву до краја, ни скупљати после своје жетве. Остави то сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш!’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад станете жети у земљи својој, немој сасвим пожњети њиве своје, ни пабирчи по жетви; остави сиромаху и дошљаку; ја сам Господ Бог ваш.
Serbian Latin Version : 1865
A kad stanete žeti u zemlji svojoj, nemoj sasvijem požeti njive svoje, ni pabirči po žetvi; ostavi siromahu i došljaku; ja sam Gospod Bog vaš.