Leviticus 25:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Та педесета година нека вам буде година јубилеја. Не сејте, не жањите оно што само од себе роди и не берите грожђе са необрезане лозе,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Педесета година нека вам буде опросна. Не сејте и не жањите што роди након жетве, и не обрезујте лозу,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pedeseta godina neka vam bude oprosna. Ne sejte i ne žanjite što rodi nakon žetve, i ne obrezujte lozu,
Serbian CNZ
Та педесета година нека вам је Јубиларна година. Немојте сејати ни жети оно што само роди те године, нити брати грожђе из винограда који нису резани.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Опросна година да вам је та педесета година; немојте сејати, нити жањите шта само роди те године, нити берите грожђа у виноградима нерезаним.
Serbian Latin Version : 1865
Oprosna godina da vam je ta pedeseta godina; nemojte sijati, niti žanjite što samo rodi te godine, niti berite grožđa u vinogradima nerezanim.