Leviticus 25:50 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека он и његов купац узму у обзир време од године када се продао до године јубилеја. Цена његове слободе нека буде заснована на плати коју добија најамник за тај број година.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека с купцем израчуна време од године када се продао, па до опросне године; цена за коју се продао одређиваће се према броју година. Време које је провео с власником нека му се рачуна као најамнику.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka s kupcem izračuna vreme od godine kada se prodao, pa do oprosne godine; cena za koju se prodao određivaće se prema broju godina. Vreme koje je proveo s vlasnikom neka mu se računa kao najamniku.
Serbian CNZ
Са оним који га је купио нека израчуна време од године кад се продао до Јубиларне године. Нека цена за откуп буде према броју година. Време које је одслужио нека се процени као рад најамника.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нека се прорачуна с купцем својим од године кад се продао године опросне, да цена за коју се продао дође према броју година; као надничару нека му се рачуна време које је одслужио.
Serbian Latin Version : 1865
Neka se proračuna s kupcem svojim od godine kad se prodao do godine oprosne, da cijena za koju se prodao dođe prema broju godina; kao nadničaru neka mu se računa vrijeme koje je otslužio.