Leviticus 26:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Улудо ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати род ни дрвеће земље своје плодове.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Узалуд ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати урода, а дрвеће у земљи неће рађати своје плодове.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Uzalud ćete trošiti snagu, jer vam zemlja neće davati uroda, a drveće u zemlji neće rađati svoje plodove.
Serbian CNZ
Узалуд ћете трошити снагу своју. Земља вам неће рађати род свој и дрвеће пољско неће рађати плод свој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Снага ће се ваша трошити узалуд, јер земља ваша неће рађати рода свог, и дрвета по земљи неће рађати рода свог.
Serbian Latin Version : 1865
Snaga će se vaša trošiti uzalud, jer zemlja vaša neće rađati roda svojega, i drveta po zemlji neće rađati roda svojega.