Leviticus 3:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а свештеник ће то спалити на жртвенику. То је храна, жртва спаљена ватром да буде пријатан мирис. Сав лој припада ГОСПОДУ.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека свештеник спали то на жртвенику, као свеспалницу на угодан мирис Господу. Све сало припада Господу!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka sveštenik spali to na žrtveniku, kao svespalnicu na ugodan miris Gospodu. Sve salo pripada Gospodu!
Serbian CNZ
Онда нека то свештеник сажеже на жртвенику као храну жртвену Господу на мирис угодни. Сав лој се приноси Господу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нека запали свештеник на олтару; то је јело од жртве огњене за угодни мирис. Све је сало Господње.
Serbian Latin Version : 1865
I neka zapali sveštenik na oltaru; to je jelo od žrtve ognjene za ugodni miris. Sve je salo Gospodnje.