Leviticus 7:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Месо које дотакне било шта нечисто нека се не једе, него нека се спали. Што се тиче осталог меса, сме да га једе ко год је чист.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Месо које се дотакне чега нечистог нека се не једе; нека се спали. Ко год је чист сме јести месо.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Meso koje se dotakne čega nečistog neka se ne jede; neka se spali. Ko god je čist sme jesti meso.
Serbian CNZ
Такво месо које је дотакло било шта нечисто не сме се јести, него нека се спали. Друго месо жртве може јести ко год је чист.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И месо које би се дотакло чега нечистог, да се не једе, него нека се сажеже огњем; а друго месо може јести ко је год чист.
Serbian Latin Version : 1865
I meso koje bi se dotaklo čega nečistoga, da se ne jede, nego neka se sažeže ognjem; a drugo meso može jesti ko je god čist.