Leviticus 7:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сме да је једе свако мушко из свештеничке породице, али нека је једе на светом месту. Она је пресвета.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Свако мушко међу свештеницима сме је јести. Нека се једе на светом месту. Она је пресвета.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svako muško među sveštenicima sme je jesti. Neka se jede na svetom mestu. Ona je presveta.
Serbian CNZ
Сваки мушкарац из свештеничке лозе сме да једе од тога. Нека је једу на светом месту, највећа је светиња.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Свако мушко између свештеника нека је једе; на светом месту нека се једе; светиња је над светињама.
Serbian Latin Version : 1865
Svako muško između sveštenika neka je jede; na svetom mjestu neka se jede; svetinja je nad svetinjama.