Leviticus 8:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а утробу и ноге опра водом. Затим целог овна спали на жртвенику као што му је ГОСПОД заповедио. То је била жртва паљеница, пријатан мирис, жртва ГОСПОДУ спаљена ватром.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Утробу и ноге је опрао у води, па је целог овна спалио на жртвенику. То је била жртва свеспалница на угодни мирис, паљена жртва која се приноси Господу — онако како је Господ заповедио Мојсију.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Utrobu i noge je oprao u vodi, pa je celog ovna spalio na žrtveniku. To je bila žrtva svespalnica na ugodni miris, paljena žrtva koja se prinosi Gospodu  —  onako kako je Gospod zapovedio Mojsiju.
Serbian CNZ
Изнутрицу и ноге опра водом. Тада Мојсије спали целог овна на жртвенику. Била је то паљеница за угодни мирис, огњена жртва Господу као што Господ заповеди Мојсију.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А црева и ноге опра водом, и тако спали Мојсије свега овна на олтару; и би жртва паљеница за угодни мирис, жртва огњена Господу, као што беше Господ заповедио Мојсију.
Serbian Latin Version : 1865
A crijeva i noge opra vodom, i tako spali Mojsije svega ovna na oltaru; i bi žrtva paljenica za ugodni miris, žrtva ognjena Gospodu, kao što bješe Gospod zapovjedio Mojsiju.