Leviticus 8:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Затим узе груди, па их окрену овамо-онамо као жртву окретану пред ГОСПОДОМ. То је био Мојсијев део од овна за свештеничко постављење као што му је ГОСПОД заповедио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Потом је Мојсије узео груди и подигао их као жртву дизаницу пред Господом. То је био Мојсијев део од овна, жртве за посвећење — како је Господ заповедио Мојсију.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Potom je Mojsije uzeo grudi i podigao ih kao žrtvu dizanicu pred Gospodom. To je bio Mojsijev deo od ovna, žrtve za posvećenje  —  kako je Gospod zapovedio Mojsiju.
Serbian CNZ
Мојсије узе и груди и жртвова их примицањем и одмицањем Господу. Тај део овна посвећења припаде Мојсију, као што заповеди Господ Мојсију.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узе Мојсије груди, и обрну их тамо и амо за жртву обртану пред Господом; и од овна посветног допаде Мојсију део, као што беше заповедио Господ Мојсију.
Serbian Latin Version : 1865
I uze Mojsije grudi, i obrnu ih tamo i amo za žrtvu obrtanu pred Gospodom; i od ovna posvetnoga dopade Mojsiju dio, kao što bješe Gospod zapovjedio Mojsiju.