Luke 11:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исус је истеривао једног демона немости и, када је демон изашао, неми човек проговори, а народ се задиви.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Једном је Исус истеривао злог духа, узрочника занемелости. Када је зли дух изашао, глуви човек је проговорио, а народ се задивио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jednom je Isus isterivao zlog duha, uzročnika zanemelosti. Kada je zli duh izašao, gluvi čovek je progovorio, a narod se zadivio.
Serbian Bible (SDS) 1934
И изгна демона који је био нем. А кад демон изиђе, проговори неми. И дивио се народ.
Serbian CNZ
И истеривао је једног демона који је био нем. А кад је демон изашао, проговорио неми човек и задиви се народ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И једном изгна ђавола који беше нем; кад ђаво изиђе проговори неми; и дивише се људи.
Serbian Latin Version : 1865
I jednom izgna đavola koji bješe nijem; kad đavo iziđe progovori nijemi; i diviše se ljudi.