Luke 11:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док је он то говорио, повика једна жена из народа: »Срећна утроба која те носила и дојке које си сисао!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Док је Исус говорио, нека жена из народа узвикне: „Блажена мајка која те је родила и дојила!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dok je Isus govorio, neka žena iz naroda uzvikne: „Blažena majka koja te je rodila i dojila!“
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад он то каза, подиже глас једна жена из народа и рече му: Благо утроби која те је носила и сисама које си сисао!
Serbian CNZ
А кад је он то говорио, једна жена из народа подиже глас и рече: „Блажена је утроба која те је носила и блажене су дојке које си сисао.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад то говораше, подиже глас једна жена из народа и рече Му: Благо утроби која те је носила, и сисама које си сао!
Serbian Latin Version : 1865
A kad to govoraše, podiže glas jedna žena iz naroda i reče mu: blago utrobi koja te je nosila, i sisama koje si sao!