Luke 11:52 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Тешко вама, учитељи закона, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су улазили.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јао вама, зналци Светог писма, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су хтели да уђу!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jao vama, znalci Svetog pisma, jer ste uzeli ključ znanja. Sami niste ušli, a sprečili ste one koji su hteli da uđu!“
Serbian Bible (SDS) 1934
Тешко вама законицима, што узесте кључ од знања: сами не уђосте, али не дадосте ни онима који хтедоше да уђу.
Serbian CNZ
Тешко вама законици што сте узели кључ знања; сами нисте ушли, а спречили сте оне који желе да уђу.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тешко вама законици што узесте кључ од знања: сами не уђосте, а који хтеше да уђу, забранисте им.
Serbian Latin Version : 1865
Teško vama zakonici što uzeste ključ od znanja: sami ne uđoste, a koji šćadijahu da uđu, zabraniste im.