Luke 12:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Благо оним слугама које господар затекне будне када дође. Истину вам кажем: он сам ће се опасати, посадити их за трпезу и послуживати их.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Благо оним слугама које господар, кад се врати, нађе будне. Заиста вам кажем да ће се са̂м господар опасати, посадити их за трпезу и послуживати их.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Blago onim slugama koje gospodar, kad se vrati, nađe budne. Zaista vam kažem da će se sâm gospodar opasati, posaditi ih za trpezu i posluživati ih.
Serbian Bible (SDS) 1934
Благо оним слугама које господар, кад дође, нађе будне. Заиста, кажем вам, запрегнуће се и посадиће их за сто и приступиће и служиће им.
Serbian CNZ
Блажене су оне слуге које господар, кад дође, нађе будне. Заиста вам кажем да ће се опасати и посадиће их за трпезу, па ће приступити и служиће им.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Благо оним слугама које нађе господар кад дође, а они страже. Заиста вам кажем да ће се запрегнути, и посадиће их, и приступиће, те ће им служити.
Serbian Latin Version : 1865
Blago onijem slugama koje nađe gospodar kad dođe a oni straže. Zaista vam kažem da će se zapregnuti, i posadiće ih, i pristupiće te će im služiti.