Luke 12:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али, показаћу вам кога треба да се бојите: бојте се онога који, пошто убије, има моћ да баци у пакао. Да, кажем вам: њега се бојте.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Рећи ћу вам кога да се бојите: бојте се Бога, који, пошто убије, има власт да баци у пакао. Да, кажем вам, њега се бојте.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Reći ću vam koga da se bojite: bojte se Boga, koji, pošto ubije, ima vlast da baci u pakao. Da, kažem vam, njega se bojte.
Serbian Bible (SDS) 1934
Него ћу вам казати кога да се бојите: Бојте се онога који, пошто убије, има власт да баци у пакао. Да, кажем вам, тога се бојте!
Serbian CNZ
Него ћу вам указати кога да се бојите: бојте се онога који, кад убије, има власт да баци у пакао. Да, кажем вам, тога се бојте.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него ћу вам казати кога да се бојите: бојте се Оног који има власт пошто убије бацити у пакао; да, кажем вам, Оног се бојте.
Serbian Latin Version : 1865
Nego ću vam kazati koga da se bojite: bojte se onoga koji ima vlast pošto ubije baciti u pakao; da, kažem vam, onoga se bojte.