Luke 14:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Са Исусом је путовао силан народ. Он се окрену према њима, па рече:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Једном, док је велико мноштво народа путовало с Исусом, он се окрену према њима и рече им:
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jednom, dok je veliko mnoštvo naroda putovalo s Isusom, on se okrenu prema njima i reče im:
Serbian Bible (SDS) 1934
А иђаше с њиме много народа, и обазре се и рече им:
Serbian CNZ
А кад је многи народ ишао с њим, обрати им се и рече:
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Иђаше пак с Њим мноштво народа, и обазревши се рече им:
Serbian Latin Version : 1865
Iđaše pak s njim mnoštvo naroda, i obazrevši se reče im: