Luke 15:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нисам више достојан да се зовем твој син. Прими ме као једног од својих најамника.«‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
нисам више достојан да се зовем твојим сином. Прими ме као једног од твојих слугу.“’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom. Primi me kao jednog od tvojih slugu.“’
Serbian Bible (SDS) 1934
више нисам достојан да се назовем син твој, прими ме као једнога од својих најамника.
Serbian CNZ
нисам више достојан да се зовем твој син; прими ме као једног од својих најамника.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И већ нисам достојан назвати се син твој: прими ме као једног од својих најамника.
Serbian Latin Version : 1865
I već nijesam dostojan nazvati se sin tvoj: primi me kao jednoga od svojijeh najamnika.