Luke 15:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚Оче‘, рече му син, ‚згрешио сам против неба и против тебе. Нисам више достојан да се зовем твој син.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Син му рече: ’Оче, згрешио сам и Богу и теби. Нисам више достојан да се зовем твојим сином.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sin mu reče: ’Oče, zgrešio sam i Bogu i tebi. Nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom.’
Serbian Bible (SDS) 1934
А син му рече. Оче, згрешио сам небу и теби; више нисам достојан да се назовем син твој.
Serbian CNZ
А син му рече: ‘Оче, згрешио сам небу и земљи, нисам више достојан да се зовем твој син.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А син му рече: Оче, сагреших Небу и теби, и већ нисам достојан назвати се син твој.
Serbian Latin Version : 1865
A sin mu reče: oče, sagriješih nebu i tebi, i već nijesam dostojan nazvati se sin tvoj.