Luke 16:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»А управитељ рече у себи: ‚Шта да радим? Господар ми одузима посао управитеља. Нисам довољно снажан да копам, а срамота ме да просим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Управитељ рече у себи: ’Мој господар узима од мене управу. Шта да радим? За копање немам снаге, а стидим се да просим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Upravitelj reče u sebi: ’Moj gospodar uzima od mene upravu. Šta da radim? Za kopanje nemam snage, a stidim se da prosim.
Serbian Bible (SDS) 1934
А управитељ рече у себи: Шта да чиним, јер господар мој узима од мене управу? Копати не могу, просити стидим се.
Serbian CNZ
А управитељ рече у себи: ‘Шта да урадим, јер мој господар одузима од мене управу? Копати не могу, стид ме је да просим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А пристав од куће рече у себи: Шта ћу чинити? Господар мој узима од мене управљање куће: копати не могу, просити стидим се.
Serbian Latin Version : 1865
A pristav od kuće reče u sebi: šta ću činiti? gospodar moj uzima od mene upravljanje kuće: kopati ne mogu, prositi stidim se.