Luke 17:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Људи неће моћи да кажу: ‚Ево га овде!‘ ни: ‚Ено га онде!‘, јер Божије царство је у вама.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нико не може рећи: ’Ево, ту је!’ или: ’Ено, тамо је!’, јер је Царство Божије међу вама.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niko ne može reći: ’Evo, tu je!’ ili: ’Eno, tamo je!’, jer je Carstvo Božije među vama.“
Serbian Bible (SDS) 1934
нити ће се казати: Ево га овде! или: Онде је! Јер, гле, царство је Божје међу вама!
Serbian CNZ
нити ће се казати: ‘Ево га овде, или онде’; јер, гле, царство Божје је међу вама.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нити ће се казати: Ево га овде или онде; јер гле, царство је Божије унутра у вама.
Serbian Latin Version : 1865
Niti će se kazati: evo ga ovdje ili ondje; jer gle, carstvo je Božije unutra u vama.