Luke 18:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»У неком граду живео један судија«, рече. »Није се бојао Бога и није марио за људе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Рекао је: „У једном граду живео неки судија. Бога се није бојао, нити је за људе марио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Rekao je: „U jednom gradu živeo neki sudija. Boga se nije bojao, niti je za ljude mario.
Serbian Bible (SDS) 1934
И рече: У једном граду беше један судија који се Бога није бојао и за људе није марио.
Serbian CNZ
Рече: „У једном граду био је неки судија који се није бојао Бога и није марио за људе.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Говорећи: У једном граду беше један судија који се Бога не бојаше и људи не стиђаше.
Serbian Latin Version : 1865
Govoreći: u jednome gradu bijaše jedan sudija koji se Boga ne bojaše i ljudi ne stiđaše.