Luke 18:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је Исус видео да се овај ражалостио, рече: »Како је тешко имућнима да уђу у Божије царство.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус га је погледао, и рекао: „Како ли је тешко имућнима да уђу у Царство Божије!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus ga je pogledao, i rekao: „Kako li je teško imućnima da uđu u Carstvo Božije!
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад га Исус виде (жалосна), рече: Како је тешко богатима ући у царство Божје!
Serbian CNZ
А кад га Исус виде таквог, рече: „Како имућни људи тешко улазе у царство Божје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад га виде Исус где постаде жалостан, рече: Како је тешко ући у царство Божије онима који имају богатство!
Serbian Latin Version : 1865
A kad ga vidje Isus gdje postade žalostan, reče: kako je teško ući u carstvo Božije onima koji imaju bogatstvo!